For those who just love to shop online, now is the best time of the year, because Nov 11, China’s Singles’ Day, will see some seemingly irrational discounts, in line with the tradition that was started in 2010.
對(duì)于“網(wǎng)購(gòu)迷”而言,現(xiàn)在正是一年中的最佳時(shí)機(jī);因?yàn)榘凑者@項(xiàng)始于2010年的傳統(tǒng)慣例,每年11月11日,也就是中國(guó)的“光棍節(jié)”這天,網(wǎng)上商品將會(huì)瘋狂打折。
Last year, Taobao, a major online shopping website, set a record of 1 billion yuan in sales on that day alone, with a whopping 19.1 billion yuan exchanging hands on the website. The number of items sold paralyzed the delivery services due to overloading. On the verge of yet another annual spending spree, it’s worth reading up on tricks and tips to make the most of the shopping carnival.
去年,淘寶網(wǎng)光棍節(jié)當(dāng)天的銷售額破紀(jì)錄地達(dá)到10億元人民幣,該網(wǎng)站交易額更是高達(dá)191億元人民幣。巨大的發(fā)貨量幾乎令整個(gè)快遞業(yè)務(wù)難以負(fù)荷,接近癱瘓?,F(xiàn)在,一年一度的“雙十一”血拼日又要到了;為了樂享這場(chǎng)購(gòu)物嘉年華,有必要補(bǔ)習(xí)一下網(wǎng)購(gòu)技巧與小貼士。
Be prepared
做好準(zhǔn)備
Select goods early and rationally
提前下手,合理選擇
Put everything you want in the “shopping cart” to make a list of potential purchases. Then go through it carefully, removing anything you selected on impulse.
把你喜歡的貨品統(tǒng)統(tǒng)放到“購(gòu)物車”中,生成一個(gè)購(gòu)物清單,然后再仔細(xì)篩選一遍,刪除那些因一時(shí)沖動(dòng)而拍下的貨品。
Seal a deal in advance
提前下單
Talk to service staff as early as possible. They may have already decided on a discount policy for Nov 11 and may even ship the product to you in advance, which is a good way to avoid the heavy online traffic on the special day.
盡早詢問(wèn)網(wǎng)店客服。他們可能已經(jīng)定下了雙十一的打折政策,甚至還有可能提前發(fā)貨給你,這就很好地避免了雙十一當(dāng)天的網(wǎng)絡(luò)擁堵。
Manage your budget
精打細(xì)算
Popular items will be in strong demand, so make sure you’re ready to pay with the least number of procedures. It’s best to deposit a reasonable amount of money in your Alipay account so that you can pay without going through any lengthy verifications. If you’re planning on using a credit card, you can call the bank to apply for more credit, but only spend as much as you can afford to repay.
熱銷產(chǎn)品需求量大,因此要確保支付流程越簡(jiǎn)單越好。最好預(yù)先給支付寶充值,這樣你不必通過(guò)繁瑣的驗(yàn)證程序便可輕松付款了。如果你打算劃信用卡,可以打電話給銀行,申請(qǐng)?zhí)岣咝庞妙~度,但是要量力而行,不要超支。
Look at the real items
查看實(shí)物
With many products, such as shoes and clothes, it’s better to look at them first to check their quality, size and appearance and ensure you’re buying the right one.
對(duì)于包括服裝和鞋在內(nèi)的很多商品而言,最好先查看一下實(shí)物的質(zhì)量、大小和外觀,以確保拍下的寶貝適合你。
Be smart
動(dòng)動(dòng)腦筋
It’s all about timing
時(shí)間選擇是關(guān)鍵
According to Alipay, there are several peak hours when online traffic is heavy and there is a higher risk of failed transactions. Try to avoid the following time spans: 12 pm-1:30 am, 10-11 am, 3-5 pm, and 8-10 pm.
支付寶方面稱,在幾個(gè)上網(wǎng)高峰期中,你很有可能遭遇網(wǎng)絡(luò)擁堵,最終導(dǎo)致交易失敗。因此,盡量避免以下幾個(gè)時(shí)段:晚12點(diǎn)-凌晨1點(diǎn)30分、上午10點(diǎn)-11點(diǎn)、下午3點(diǎn)-5點(diǎn)、晚8點(diǎn)-10點(diǎn)。
Apps as a helping hand
App小助手
Smartphone apps like Huihui Shopping list the best offers on a particular website, while Yitao, a software developed by Alibaba, compares prices of selected items across different websites to bring you the best deal.
諸如“惠惠購(gòu)物助手”這樣的智能手機(jī)應(yīng)用能推薦哪些網(wǎng)站的性價(jià)比最高,而由阿里巴巴研發(fā)的軟件——“一淘”則會(huì)針對(duì)你所選擇的物品進(jìn)行網(wǎng)絡(luò)比價(jià),將最實(shí)惠的商品推薦給你。
Track and open your package
跟蹤物流,開箱驗(yàn)貨
Because of the huge demand, delivery mistakes are inevitable, so try to track the package. If the product is perishable, keep the tracking record in case of a dispute. When the package arrives, check the item carefully before signing for it. Now you can go ahead and enjoy all your new stuff!
由于需求量巨大,物流難免會(huì)出錯(cuò),因此要設(shè)法跟蹤包裹。如果你購(gòu)買的物品易變質(zhì),就要保留跟蹤記錄,以防發(fā)生購(gòu)物紛爭(zhēng)。包裹送達(dá)時(shí),簽字之前先要仔細(xì)檢查物品。好了,現(xiàn)在就去盡情享受購(gòu)物的樂趣吧!